Bước vào thế kỉ 21 hiện nay, luôn hội nhập và mở rộng các mối quan hệ hợp tác với các nước khác trên thế giới.Chính vì thế, việc chúng ta biết được nhiều ngôn ngữ sẽ tạo nên lợi thế trong việc trao đổi, trau dồi kỹ năng,cọ xát bạn bè quốc tế với nhiều lĩnh vực khác nhau.

Nghề phiên dịch tiếng đang phát triển và có sức hút lớn. Cũng có nhiều thứ tiếng để chúng ta có thể lựa chọn và phiên dịch.Như tiếng Trung cũng vậy,cần trang bị cho chính mình vốn kiến thức rộng,những kỹ năng cần thiết để trở thành người phiên dịch giỏi.

>> Xem thêm bài viết tìm phiên dịch viên tiếng trung ở đâu tốt nhất để lựa chọn được dịch vụ hài lòng

vậy những kỹ năng cần thiết đó là:

  • Những hiểu biết về thứ tiếng mình định phiên dịch : Là người phải nói thông thạo tiếng mẹ đẻ và ít nhất đây là ngôn ngữ chính.Bên cạnh đó ,cần nói lưu loát, rõ ràng, phải nỗ lực nghiên cứu thêm về ngoại ngữ chuyên ngành để có thể truyền tải nội dung phiên dịch hay và người phiên dịch giống như cầu nối để hai bên giao tiếp hiểu nhau hơn, lắm rõ quan điểm, hiểu rõ thái độ của đối phương để phản hồi lại.
  • Kinh nghiệm khi làm người phiên dịch: Công việc phiên dịch đòi hỏi khả năng học vấn cao, cách diễn đạt vấn đề một cách mạch lạc.Tạo nên những thói quen sử dụng câu và từ theo cách chỉnh chu để người nghe có thể không hiểu nhầm hoặc cách dùng từ không hợp ngữ cảnh. Hơn nữa mình cần phải am hiểu về văn hóa của người muốn phiên dịch. Điều này sẽ giúp mình không chỉ hiểu được sâu sắc ngôn ngữ mà có thể truyền đạt đúng cách cho người nghe dễ hiểu.
  • Thái độ và cảm xúc: Luôn tỏ ra thoải mái tươi cười và tự tin cởi mở để tạo thiện cảm với người nghe. Bên cạnh đó chúng ta, cần phải lắng nghe người muốn phiên dịch có hiểu được mình đang nói hay không? Nếu họ không hiểu thì mình cần phải diễn đạt từ từ bình tĩnh không tỏ ra thái độ khó chịu với người mình đang phiên dịch.

  • Cách quan tâm và nhìn nhận tới đối phương muốn phiên dịch: Cần tỉ mỉ, chu đáo giải thích những thắc mắc để cho họ có thể hiểu khi nghe .Cũng có những người phiên dịch muốn mình phiên dịch nhanh, ngược lại đó lại có người muốn chậm thì mình luôn phải chiều theo ý của họ .Như vậy, sẽ làm cho cuộc trò chuyện trở nên hấp dẫn và thoải mái hơn cho cả mình và người nghe.
  • Kiến thức tiếp thu từ những thứ bên ngoài: Mở rộng phạm vi giao tiếp với nhiều người để có thể học hỏi được nhiều thứ không chỉ là về ngoại ngữ mà là cả về những  kỹ năng, kiến thức xung quanh để nội dung phiên dịch trở lên hấp dẫn hơn.
  • Luôn tôn trọng và giữ những bảo mật: Trong lúc phiên dịch mình luôn  giữ những bảo mật cho người phiên  dịch và người nghe, khi được phép họ đưa cho thông tin ra ngoài thì lúc đó mình có thể mình có thể đưa ra nếu k thì mình cũng không nên đưa ra.Nếu mình k tôn trọng những quyết định của họ sẽ ảnh hưởng tới việc làm của mình và có những lời nói k hay về nghề.Cho họ thấy được nhiệt huyết và đam mê cháy bỏng khi làm nghề phiên dịch của mình để khi có những lỗi sai họ có thể cảm thông và bỏ qua cho mình.

Vậy nên, muốn trở thành người phiên dịch tiếng Trung giỏi bản thân mình cần phải nỗ lực hết sức, học hỏi những người đã và đang là người phiên dịch giỏi và luôn tiếp thu cái hay cái mới để làm tốt công việc của mình.

>> Tìm hiểu thêm dịch vụ phiên dịch viên tiếng trung uy tín, giá rẻ